Swiss Federal Charter
August, 1291
Introduction: Three cantons, Uri, Schwyz, and Unterwalden,
formally united in 1291 as a confederation. This core federation
expanded with the accession of additional cantons until 1848, when
Switzerland was recognized as an independent nation. The accessions
were:
1315: Federal Charter of Uri, Schwyz and Unterwalden 9 December 1315
1332: Charter of the City of Lucerne with Uri, Schwyz and
Unterwalden
1352: Charter with Glarus
1352: Charter with Zug
1451: Contract with St. Gallen Abbey and Zurich, Lucerne and Schwyz
and Glarus
1454: Eternal Contract for St. Gallen with Zurich, Bern, Lucerne and
Schwyz, Zug and Glarus
1464: Contract of Rapperswil with the abovementioned
1481: Contract of Freiburg und Solothurn
1501: Contract with Basel of which the number of copies is known to
be 11, corresponding to the 11 seals.
1501: Contract with Schaffhausen
1513: Contract with Appenzell
This model of federal government was known to the American founders.
John Adams wrote about them in his Defense
of the Constitutions, Vol. 1 in 1787. It served as
inspiration for the notion of a social contract and a model for the
later U.S. Constitution.
English
FEDERAL CHARTER
IN THE NAME OF GOD - AMEN. Honor and the public weal are promoted
when leagues are concluded for the proper establishment of quiet and
peace.
Therefore, know all men, that the people of the valley of Uri, the
democracy of the valley of Schwyz, and the community of the Lower
Valley of Unterwalden, seeing the malice of the age, in order that
they may better defend themselves, and their own, and better
preserve them in proper condition, have promised in good faith to
assist each other with aid, with every counsel and every favor, with
person and goods, within the valley and without, with might and
main, against one and all, who may inflict upon any one of them any
violence, molestation or injury, or may plot any evil against their
persons or goods. And in every case each community has promised to
succour the other when necessary, at its own expense, as far as
needed in order to withstand the attacks of evil-doers, and to
avenge injuries; to this end they have sworn a solemn oath to keep
this without guile, and to renew by these presents the ancient form
of the league, also confirmed by an oath.
Yet in such a manner that every man, according to his rank, shall
obey and serve his overlord as it behooves him.
We have also vowed, decreed and ordained in common council and by
unanimous consent, that we will accept or receive no judge in the
aforesaid valleys, who shall have obtained his office for any price,
or for money in any way whatever, or one who shall not be a native
or a resident with us. But if dissension shall arise between any of
the Eidgenossen (confederates; Eid = oath, Genosse = fellow,
comrade), the most prudent amongst the confederates shall come forth
to settle the difficulty between the parties, as shall seem right to
them; and whichever party rejects their verdict shall be held an
adversary by the other confederates.
Furthermore it has been established between them that he who
deliberately kills another without provocation, shall, if caught,
lose his life, as his wicked guilt requires, unless he be able to
prove his innocence of said crime; and if perchance he escape, let
him never return. Those who conceal and protect said criminal shall
be banished from the valley, until they be expressly recalled by the
confederates.
But if any one of the confederates, by day, or in the silence of the
night, shall maliciously injure another by fire, he shall never
again be considered a fellow-countryman. If any man protect and
defend the said evil-doer, he shall render satisfaction to the one
who has suffered damage.
Furthermore, if any one of the confederates shall spoil another of
his goods, or injure him in any way, the goods of the guilty one, if
recovered within the valleys, shall be seized in order to pay
damages to the injured person, according to justice.
Furthermore, no man shall seize another's goods for debt, unless he
be evidently his debtor or surety, and this shall only be done with
the special permission of his judge.
Moreover, every man shall obey his judge, and if necessary, must
himself indicate the judge in the valley, before whom he ought
properly to appear. And if any one rebels against a verdict, and, in
consequence of his obstinacy, any one of the confederates is
injured, all the confederates are bound to compel the culprit to
give satisfaction.
But if war or discord arise amongst any of the confederates and one
party of the disputants refuse to accept the verdict of the judge or
to give satisfaction, the confederates are bound to defend the other
party.
The above-written statutes, decreed for the common welfare and
benefit, shall endure forever, God willing. In testimony of which,
at the request of the aforesaid parties, the present charter has
been drawn up and confirmed with the seals of the aforesaid three
communities and valleys.
So done in the year of the Lord 1291 at the beginning of the month
of August.
Latin
FOEDUS PACTUM
IN NOMINE DOMINI AMEN. Honestati consulitur et utilitati publice
providetur, dum pacta quietis et pacis statu debito solidantur.
Noverint igitur universi, quod homines vallis Uranie universitasque
vallis de Switz ac communitas hominum Intramontanorum Vallis
Inferioris maliciam temporis attendentes, ut se et sua magis
defendere valeant et in statu debito melius conservare, fide bona
promiserunt invicem sibi assistere auxilio, consilio quolibet ac
favore, personis et rebus, infra valles et extra, toto posse, toto
nisu contra omnes ac singulos, qui eis vel alicui de ipsis aliquam
intulerint violenciam, molestiam aut iniuriam in personis et rebus
malum quodlibet machinando.
Ac in omnem eventum quelibet universitas promisit alteri accurrere,
cum necesse fuerit, ad succurrendum et in expensis propriis, prout
opus fuerit, contra impetus malignorum resistere, iniurias
vindicare, prestito super hiis corporaliter iuramento absque dolo
servandis antiquam confederationis formam iuramento vallatam
presentibus innovando.
Ita tamen, quod quilibet homo iuxta sui nominis conditionem domino
suo convenienter subesse teneatur et servire.
Communi etiam consilio et favore unanimi promisimus, statuimus ac
ordinavimus, ut in vallibus prenotatis nullum iudicem, qui ipsum
officium aliquo precio vel peccunia aliqualiter comparaverit vel qui
noster incola vel conprovincialis non fuerit, aliquatenus accipiamus
vel acceptamus.
Si vero dissensio suborta fuerit inter aliquos conspiratos,
prudenciores de conspiratis accedere debent ad sopiendam discordiam
inter partes, prout ipsis videbitur expedire, et que pars illam
respueret ordinationem, alii contrarii deberent fore conspirati.
Super omnia autem inter ipsos extitit statutum, ut, qui alium
fraudulenter et sine culpa trucidaverit, si deprehensus fuerit,
vitam ammittat, nisi suam de dicto maleficio valeat ostendere
innocenciam, suis nefandis culpis exigentibus, et si forsan
discesserit, numquam remeare debet. Receptatores et defensores
prefati malefactoris a vallibus segregandi sunt, donec a coniuratis
provide revocentur.
Si quis vero quemquam de conspiratis die seu nocte silentio
fraudulenter per incendium vastaverit, is numquam haberi debet pro
conprovinciali. Et si quis dictum malefactorem fovet et defendit
infra valles, satisfactionem prestare debet dampnificato.
Ad hec si quis de coniuratis alium rebus spoliaverit vel
dampnificaverit qualitercumque, si res nocentis infra valles possunt
reperiri, servari debent ad procurandam secundum iusticiam lesis
satisfactionem.
Insuper nullus capere debet pignus alterius, nisi sit manifeste
debitor vel fideiussor, et hoc tantum fieri debet de licencia sui
iudicis speciali.
Preter hec quilibet obedire debet suo iudici et ipsum, si necesse
fuerit, iudicem ostendere infra [valles], sub quo parere potius
debeat iuri.
Et si quis iudicio rebellis exstiterit ac de ipsius pertinatia quis
de conspiratis dampnif[i]catus fuerit, predictum contumacem ad
prestandam satisfactionem iurati conpellere tenentur universi.
Si vero guerra vel discordia inter aliquos de conspiratis suborta
fuerit, si pars una litigantium iusticie vel satisfactionis non
curat recipere complementum, reliquam defendere tenentur coniurati.
Suprascriptis statutis pro communi utilitate salubriter ordinatis
concedente domino in perpetuum duraturis.
In cuius facti evidentiam presens instrumentum ad peti[ci]onem
predictorum confectum sigillorum prefatarum trium universitatum et
vallium est munimine roboratum.
Actum anno domini m° cc° Lxxxx° primo incipiente mense Augusto.
Allemand (German) (1681)
Bundesbrief 1681
IM NAMEN GOTTES, AMEN. Der erberkeit wirt geraten und dem gemeinen
nutz wirt versehen, so beschechen ding mit dem zimlichen beliben der
ruow und des fridtz wirt gevestnet.
Harumb bekenn allermengklich, das die gemeine des tals ze Ure und
die gemeinde der lüten des tals ze Swytz und die gemeinde der lüten
inrent den bergen des Undern Tals an hant gesechent die übly des
zites, und umb das, daz sy ir lib und guote dester me moechtent
beschirmen und in eim zimlichen beliben sich dester bas behalten, so
hant sy zesament gelobt by guoter trüw enander byzestande mit hilff,
mit rät und mit jegklichem gunst, den personen und den guetern,
inrent den tellren und usrent, mit gantzer macht, mit gantzem flis,
wider all und wider sunderlich, die inen oder deheinen under inen
dehein frevelheit, dehein übels oder dehein scheltung in ir person
oder in ir gueter deheins übels begerent zu tuonde, und ouch under
allen künftig beschicht.
Jegklich gemeint hat verheissen der andern ze hilf ze komende, so es
notdürfftig ist, ze helffent und in eigner kost nach dem, als es
notdürfftig ist, wider die unstuemkeit der boesen ze widerstande,
übels ze rechende, by dem eyde, der liplich umb dis sach ze
behaltende än mistrüw beschechen ist, die alten wiß der gelüpte, mit
dem eyde umbgeben, mit diesem brieff ze nüwrende, doch also, das ein
jeklich moensch nach siner vermügent sim herren undertenig sülle sin
und ouch dienen.
Wir haben ouch mit gemeinem rät und mit einhelligem gunst
verheissen, gesetzet und geordnet, das <wir> in den
vorgen<an>t<en> tellren dehein richter, der sin
richtampt mit deheim lon oder gelt in deheinen weg hat koufft oder
der unser ingesessner und vatterlender nit ist, in deheinen weg
süllen nemen oder ouch enphachen.
Bescheche aber, das dehein mishellung uffstuende under deheinen
zemengelüpten, darzuo süllent die witzigosten und die biderbesten
von den zemengeswornen gan ze niderlegende und senfteklich ze
bestellende die mishellung under den teilen, nach dem als inen
dunket zu richtende. Und weler teil die ordnung und richtung
versmachte, wider den süllent die andern zemengesworne alle sin.
Aber über alle ding so ist under inen gesetzet: wer den andern
boslich und än schuld ze tod schlacht, wirt der begriffen, der sol
sin leben verlieren, ald er müge von derselb<e>n bösen getat
sin unschult erzoeige, nach dem als sin bösen schult das begerent,
und kunt er villicht davon, so sol er niemerme wider heim komen. Die
uffenthalter und die beschirmer desselben bösen getetders süllent
von den tellren geteilt sin als lang, untz das sy von den
zemengeswornen fürsichteklich wider in gerueffet werdent.
Beschehe aber, das keiner deheinen von den geswornen by tag oder by
nacht mit der heimlichheit boslich mit dem für wuestete, der sol
niemerme gehebt werden ze wonende in den tellren, und wer ouch
denselben übeltedingen uffenthalt oder beschirmt, der sol inrent den
tellren dem schadhafftigen gnuog tuon.
Darzuo were, das deheiner von den mitgeswornen den andern an sim
guote beroubete oder schaden machti, wie das zuo keme, mag man denne
desselben guot, der den schaden getan het, inrent den tellren
vinden, das sol man behalten, untz das man schaffe, das dem, dem
schad geschehen ist, gnuog bescheche.
Es ensol ouch keinr under üns den andern phenden, es sye denn
offenlich gelt oder bürg, und sol das ouch allein tuon mit
sunderlichem urloub sins richters.
Über das sol ein jegklicher gehorsam sin sinem richter und sol ouch
denselben richter inrent dem tal erzoeigen, under dem er dem rechten
gehorsam will sin, ob es notdürfftig wirt.
Und were ouch deheiner dem gericht widereffrig oder ungehorsam und
von derselben ungehorsamkeit deheinr under üns den mitgeswornen
geschadget wurden, denselben ungehorsamen süllen alle ander
mitgeswornen twingen, das er gnuog tuege.
Bescheche ouch, das krieg oder mishellung under den mitgeswornen
uffstuendet und ein teil der selben misshellung nit wölte oder
achttete ze nemen die volkomenheit des rechten und des gnuogtuons,
so süllent die mitgeswornen den andern teil beschirmen etc.
Disen obgeschribn<en> gesetzden, umb ein gemeinen nutz
heilklichen geordnet, mit gottes verlichen eweklich ze werende. Und
dirre getat ze einer warheit so ist dis gegenwürtig instrument durch
bette willen der vorgen<an>t<en> drin gemeinen und
tellren. Und beschechen in dem jar gottes, da man zalt
zwoelffhundert nüntzig und ein jar, am anvachend des manotz Ougste.
Français
PACTE FÉDÉRAL
AU NOM DU SEIGNEUR, AMEN. C'est accomplir une action honorable et
profitable au bien public que de confirmer, selon les formes
consacrées, les mesures prises en vue de la sécurité et de la paix.
Que chacun sache donc que, considérant la malice des temps et pour
être mieux à même de défendre et maintenir dans leur intégrité leurs
vies et leurs biens, les gens de la vallée d'Uri, la landsgemeinde
de la vallée de Schwytz et celle des gens de la vallée inférieure
d'Unterwald se sont engagés, sous serment pris en toute bonne foi, à
se prêter les uns aux autres n'importe quel secours, appui et
assistance, de tout leur pouvoir et de tous leurs efforts, sans
ménager ni leurs vies ni leurs biens, dans leurs vallées et au
dehors, contre celui et contre tous ceux qui, par n'importe quel
acte hostile, attenteraient à leurs personnes ou à leurs biens (ou à
un seul d'entre eux), les attaqueraient ou leur causeraient quelque
dommage. Quoi qu'il arrive, chacune des communautés promet à l'autre
d'accourir à son secours en cas de nécessité, à ses propres frais,
et de l'aider autant qu'il le faudra pour résister à l'agression des
méchants et imposer réparation du tort commis.
C'est ce que, par le geste consacré, ils ont juré d'observer en
toute loyauté, renouvelant par le présent traité le texte de
l'ancien pacte corroboré par un serment; sous réserve que chacun,
selon sa condition personnelle, reste soumis, comme il convient, à
son seigneur et lui rende les prestations auxquelles il est tenu.
De même, après commune délibération et d'un accord unanime, nous
avons juré, statué et décidé que nous n'accepterons et ne
reconnaîtrons en aucun cas dans les dites vallées un juge qui aurait
payé sa charge de quelque manière, soit en argent soit à quelque
autre prix, ou qui ne serait pas de chez nous et membre de nos
communautés. Si d'autre part un conflit surgit entre quelques-uns,
les plus sages des confédérés doivent intervenir en médiateurs pour
apaiser le différend de la façon qui leur paraîtra efficace; et les
autres confédérés doivent se tourner contre la partie qui
repousserait leur sentence.
Outre tout cela, ils ont établi un statut commun, stipulant que
celui qui, criminellement et sans provocation, commettra un meurtre,
sera, si on a pu se saisir de lui, puni de mort comme son crime
infâme l'exige; à moins qu'il ne puisse prouver qu'il est innocent;
et s'il réussit à s'échapper, il lui est à jamais interdit de
revenir au pays. Ceux qui accorderaient abri ou protection au dit
malfaiteur doivent être expulsés des vallées, aussi longtemps qu'ils
n'auront pas été expressément rappelés par les confédérés.
Si quelqu'un, de jour ou dans le silence de la nuit, met
criminellement le feu aux biens d'un confédéré, on ne doit plus
jamais le considérer comme membre d'une de nos communautés. Et celui
qui, dans nos vallées, prendrait le parti du dit malfaiteur et le
protégerait devra indemniser la victime.
De plus, si l'un des confédérés en dépouille un autre des ses biens
ou lui cause n'importe quel autre dommage, les biens du coupable que
l'on pourra saisir dans les vallées doivent être mis sous séquestre
pour dédommager la victime conformément au droit.
En outre, nul n'a le droit de saisie envers un autre confédéré, à
moins que celui-ci ne soit notoirement son débiteur ou ne se soit
porté caution envers lui; et il ne doit le faire qu'en vertu d'un
prononcé spécial du juge.
Outre cela, chacun est tenu d'obéir à son juge et doit, s'il est
besoin, indiquer de quel juge il relève dans la vallée. Et si
quelqu'un refuse de se soumettre au jugement rendu, et que l'un des
confédérés subisse quelque dommage du fait de son obstination, tous
les confédérés sont tenus de contraindre à réparation le
récalcitrant.
Et surgisse une querelle ou une discorde entre quelques confédérés,
si l'une des parties se refuse à tout arrangement par voie
judiciaire ou par accommodement, les confédérés sont tenus de
prendre fait et cause pour l'autre partie.
Les décisions ci-dessus consignées, prises dans l'intérêt et au
profit de tous, doivent, si Dieu y consent, durer à perpétuité; en
témoignage et confirmation de quoi le présent acte, dressé à la
requête des prénommés, a été muni des sceaux des trois communautés
et vallées susdites.
Fait en l'an du Seigneur 1291 au début du mois d'août.
Italien
PATTO FEDERALE
NEL NOME DEL SIGNORE, COSÌ SIA. È opera onorevole ed utile
confermare, nelle debite forme, i patti della sicurezza e della
pace.
Sia noto dunque a tutti, che gli uomini della valle di Uri, la
comunità della valle di Svitto e quella degli uomini in Untervaldo,
considerando la malizia dei tempi ed allo scopo di meglio difendere
e integralmente conservare sè ed i loro beni, hanno fatto leale
promessa di prestarsi reciproco aiuto, consiglio e appoggio, a
salvaguardia così delle persone come delle cose, dentro le loro
valli e fuori, con tutti i mezzi in loro potere, con tutte le loro
forze, contro tutti coloro e contro ciascuno di coloro che ad essi o
ad uno d'essi facesse violenza, molestia od ingiuria con il
proposito di nuocere alle persone od alle cose. Ciascuna delle
comunità promette di accorrere in aiuto dell'altra, ogni volta che
sia necessario, e di respingere, a proprie spese, secondo le
circostanze, le aggressioni ostili e di vendicare le ingiurie
sofferte.
A conferma che tali promesse saranno lealmente osservate, prestano
giuramento, rinnovando con il presente accordo l'antico patto pure
conchiuso sotto giuramento; con l'avvertenza tuttavia che ognuno di
loro sarà tenuto, secondo la sua personale condizione, a prestare al
proprio signore l'obbedienza ed i servizi dovutigli.
Abbiamo pure, per comune consenso e deliberazione unanime, promesso,
statuito ed ordinato di non accogliere nè riconoscere in qualsiasi
modo, nelle suddette valli, alcun giudice il quale abbia acquistato
il proprio ufficio mediante denaro od altra prestazione, ovvero non
sia abitante delle nostre valli o membro delle nostre comunità.
Se sorgesse dissenso fra i confederati, i più prudenti di loro hanno
l'obbligo d'intervenire a sedar la discordia, nel modo che loro
sembrerà migliore; e se una parte respinge il giudizio proferito,
gli altri confederati le si mettano contro.
Resta inoltre convenuto fra di loro quanto segue: Chi avrà ucciso
alcuno con premeditazione e senza colpa imputabile alla vittima,
sia, se preso, mandato a morte, come esige il suo nefando delitto,
salvo che riesca a provare la sua innocenza; se fosse fuggito, gli
si vieti il ritorno. Chi ricetta o protegge un tal malfattore, deve
essere bandito dalle valli, nè potrà ritornarvi finchè non sia
esplicitamente richiamato dai confederati.
Se alcuno, di giorno o nel silenzio della notte, dà dolosamente
fuoco ai beni dei confederati, non sia più considerato come membro
della comunità. E se alcuno, dentro le valli, favorisce o difende il
suddetto malfattore, sia costretto a risarcire egli stesso il
danneggiato.
Inoltre, se un confederato spoglierà alcuno delle sue cose o gli
recherà danno in qualsiasi modo, tutto quanto il colpevole possiede
nelle valli dovrà essere sequestrato per dare giusta soddisfazione
alla persona lesa.
Inoltre nessuno potrà appropriarsi il pegno d'un altro, salvo che
questo sia manifestamente suo debitore o fideiussore; ed anche in
tal caso occorre che il giudice esplicitamente acconsenta.
Ognuno deve pure obbedire al suo giudice e, se necessario, indicare
quale sia nella valle il giudice sotto la cui giurisdizione egli si
trova. E se alcuno si rifiutasse d'assoggettarsi al giudizio e da
questa ribellione venisse danno ad alcuno dei confederati, tutti
sono in obbligo di costringere il suddetto contumace a dar
soddisfazione.
Se poi insorgesse guerra o discordia fra alcuni dei confederati, e
una parte non volesse rimettersi al giudice o accettare
soddisfazione, i confederati difenderanno l'altra parte.
Tutte le decisioni qui sopra esposte sono state prese nell'interesse
ed a vantaggio comune, e dureranno se il Signore lo consente, in
perpetuo. In fede di che questo strumento è stato redatto dietro
richiesta dei predetti e munito dei sigilli delle tre prefate
comunità e valli.
Fatto l'anno del Signore 1291, al principio del mese d'agosto.
Romanche
PATG FEDERAL
EN NUM DIL SEGNER. AMEN. Igl ei ina caussa che descha e survescha al
cuminetel de confirmar en dueivla fuorma ìls patgs che sigereschan
pasch e ruaus.
Perquei duei in e scadin saver, che ils umens della val d'Uri, la
cuminonza della val de Sviz ed il cumin dils umens de Silvania,
considerond la malezia dil temps, sinaquei ch'els possien pli
tgunsch defender e mantener en stan dueivel sesez ed il lur, han
empermess en buna fei d'assister in l'auter cun agid, cussegl e
sustegn, cun veta e beins, enteifer las vals ed ordeifer, tenor tut
puder e saver, encunter tuts ed encunter scadin, che commettess
enviers els ni in d'els in act de violenza, mulesta ni ingiuria,
culla mira de far donn a persunas ni caussas. E per scadin cass ha
mintgin dils cumins empermess de prestar siu succuors, sco ch'ei
fagess basegns de gidar, e quei sin agen spiendi, ton sco ei
sedrovi, per resister ad attaccas de glieud malvuglida e prender
vendetga per malgiustias caschunadas da lur vart.
Cun detta stendida han els prestau serament de salvar tut quei senza
negina malart, renovond cul patg present la brev della ligia gia
engirada pli da vegl. Quei denton taluisa, che in e scadin resti
obligaus tenor la cundiziun de siu num de star sut e survir
convegnentamein a siu signur.
Suenter cussegl communabel havein nus empermess, stabiliu ed ordinau
cun consentiment unanim, che nus vegnien en nossas vals sura
numnadas maina vertir ni acceptar in derschader, che havess cumprau
siu uffeci per prezi de daner ni autruisa ni fussi buca nies
convischin ni habitont della tiara.
Mo sch'ei dess carplina denter entgins confederai, lu duein ils pli
sabis denter els intervegnir e lugar la dispeta denter las parts
taluisa, sco ei para ad els convegnent, ed alla part che sbittass il
truament, duein tuts ils auters confederai semetter encunter.
Mo surtut eis ei tschentament denter els, che tgi che mazzass in
auter cun fraud e senza cuopla de lez, vegnend traplaus, piardi sia
veta, sco quei che tala sgarscheivla cuopla mereta, nun ch'el possi
cumprovar sia innocenza de quei malfatg, e sch'el vegness forsa de
mitschar, duei el mai pli puder turnar. E tgi che dess albiert e
schurmetg ad in tal malfatschent, quel seigi bandischaus dallas
vals, entochen ch'el vegn buca silsuenter clamaus anavos dals
confederai. Mo sch'enzatgi fagess donn ad in dils confederai, seigi
da di ni ella tgeuadad della notg, cun metter fiug da bugen, quel
duei mai pli vegnir tenius per convischin della tiara. E tgi che
favorisass ni protegess quei malfatschent enteifer las vals, duei
sez dar satisfacziun al donnegiau.
Milsanavon, sch'in dils confederai entras enguladetsch ni autruisa
caschunass a zatgi auter donn vid ses beins, duei la rauba dil
culpont, ton sco ins contonscha en las vals, vegnir prida a mauns
per procurar tenor giustia satisfacziun alla persuna violada en siu
dretg. Sur de quei duei negin tschaffar in pègn d'in auter, nun che
quel seigi manifestamein siu debitur ni sia segironza, ed era quei
daventi lu spirontamein cun lubientscha speciala de siu derschader.
Plinavon duei scadin obedir a siu derschader ed en cass de basegns
indicar quei derschader ella val, avon il qual el ha propriamein de
cumparer. E sch'enzatgi serebellass encunter il truament ed in dils
confederai pitess donn per sia stinadadad, ein tuts confederai
obligai de sfurzar il renitent de dar satisfacziun.
Mo sch'ei sesalzass uiara ni discordia denter entgins dils
confederai e che ina part senuspess de seremetter al dretg ni de dar
satisfacziun, ein ils confederai obligai de sustener l'autra vart.
Ils tschentaments sura screts, stabili per il cuminetel e salit,
duein, sche Dieus vul, cuzzar en perpeten. En testimoni de quei e
per giavisch dils suranumnai ei il present document vegnius
relaschaus e corroboraus culs sigils dellas treis allegadas
communitads e valladas.
Daventau igl onn dil Segner 1291, alla entschatta dil meins d'uost.
Source: Lexilogos