Swiss Federal Charter
August, 1291

Introduction: Three cantons, Uri, Schwyz, and Unterwalden, formally united in 1291 as a confederation. This core federation expanded with the accession of additional cantons until 1848, when Switzerland was recognized as an independent nation. The accessions were:

1315: Federal Charter of Uri, Schwyz and Unterwalden 9 December 1315
1332: Charter of the City of Lucerne with Uri, Schwyz and Unterwalden
1352: Charter with Glarus
1352: Charter with Zug
1451: Contract with St. Gallen Abbey and Zurich, Lucerne and Schwyz and Glarus
1454: Eternal Contract for St. Gallen with Zurich, Bern, Lucerne and Schwyz, Zug and Glarus
1464: Contract of Rapperswil with the abovementioned
1481: Contract of Freiburg und Solothurn
1501: Contract with Basel of which the number of copies is known to be 11, corresponding to the 11 seals.
1501: Contract with Schaffhausen
1513: Contract with Appenzell

This model of federal government was known to the American founders. John Adams wrote about them in his Defense of the Constitutions, Vol. 1 in 1787. It served as inspiration for the notion of a social contract and a model for the later U.S. Constitution.


English

FEDERAL CHARTER

IN THE NAME OF GOD - AMEN. Honor and the public weal are promoted when leagues are concluded for the proper establishment of quiet and peace.

Therefore, know all men, that the people of the valley of Uri, the democracy of the valley of Schwyz, and the community of the Lower Valley of Unterwalden, seeing the malice of the age, in order that they may better defend themselves, and their own, and better preserve them in proper condition, have promised in good faith to assist each other with aid, with every counsel and every favor, with person and goods, within the valley and without, with might and main, against one and all, who may inflict upon any one of them any violence, molestation or injury, or may plot any evil against their persons or goods. And in every case each community has promised to succour the other when necessary, at its own expense, as far as needed in order to withstand the attacks of evil-doers, and to avenge injuries; to this end they have sworn a solemn oath to keep this without guile, and to renew by these presents the ancient form of the league, also confirmed by an oath.

Yet in such a manner that every man, according to his rank, shall obey and serve his overlord as it behooves him.

We have also vowed, decreed and ordained in common council and by unanimous consent, that we will accept or receive no judge in the aforesaid valleys, who shall have obtained his office for any price, or for money in any way whatever, or one who shall not be a native or a resident with us. But if dissension shall arise between any of the Eidgenossen (confederates; Eid = oath, Genosse = fellow, comrade), the most prudent amongst the confederates shall come forth to settle the difficulty between the parties, as shall seem right to them; and whichever party rejects their verdict shall be held an adversary by the other confederates.

Furthermore it has been established between them that he who deliberately kills another without provocation, shall, if caught, lose his life, as his wicked guilt requires, unless he be able to prove his innocence of said crime; and if perchance he escape, let him never return. Those who conceal and protect said criminal shall be banished from the valley, until they be expressly recalled by the confederates.

But if any one of the confederates, by day, or in the silence of the night, shall maliciously injure another by fire, he shall never again be considered a fellow-countryman. If any man protect and defend the said evil-doer, he shall render satisfaction to the one who has suffered damage.

Furthermore, if any one of the confederates shall spoil another of his goods, or injure him in any way, the goods of the guilty one, if recovered within the valleys, shall be seized in order to pay damages to the injured person, according to justice.

Furthermore, no man shall seize another's goods for debt, unless he be evidently his debtor or surety, and this shall only be done with the special permission of his judge.

Moreover, every man shall obey his judge, and if necessary, must himself indicate the judge in the valley, before whom he ought properly to appear. And if any one rebels against a verdict, and, in consequence of his obstinacy, any one of the confederates is injured, all the confederates are bound to compel the culprit to give satisfaction.

But if war or discord arise amongst any of the confederates and one party of the disputants refuse to accept the verdict of the judge or to give satisfaction, the confederates are bound to defend the other party.

The above-written statutes, decreed for the common welfare and benefit, shall endure forever, God willing. In testimony of which, at the request of the aforesaid parties, the present charter has been drawn up and confirmed with the seals of the aforesaid three communities and valleys.

So done in the year of the Lord 1291 at the beginning of the month of August.

Latin

FOEDUS PACTUM

IN NOMINE DOMINI AMEN. Honestati consulitur et utilitati publice providetur, dum pacta quietis et pacis statu debito solidantur.

Noverint igitur universi, quod homines vallis Uranie universitasque vallis de Switz ac communitas hominum Intramontanorum Vallis Inferioris maliciam temporis attendentes, ut se et sua magis defendere valeant et in statu debito melius conservare, fide bona promiserunt invicem sibi assistere auxilio, consilio quolibet ac favore, personis et rebus, infra valles et extra, toto posse, toto nisu contra omnes ac singulos, qui eis vel alicui de ipsis aliquam intulerint violenciam, molestiam aut iniuriam in personis et rebus malum quodlibet machinando.

Ac in omnem eventum quelibet universitas promisit alteri accurrere, cum necesse fuerit, ad succurrendum et in expensis propriis, prout opus fuerit, contra impetus malignorum resistere, iniurias vindicare, prestito super hiis corporaliter iuramento absque dolo servandis antiquam confederationis formam iuramento vallatam presentibus innovando.

Ita tamen, quod quilibet homo iuxta sui nominis conditionem domino suo convenienter subesse teneatur et servire.

Communi etiam consilio et favore unanimi promisimus, statuimus ac ordinavimus, ut in vallibus prenotatis nullum iudicem, qui ipsum officium aliquo precio vel peccunia aliqualiter comparaverit vel qui noster incola vel conprovincialis non fuerit, aliquatenus accipiamus vel acceptamus.

Si vero dissensio suborta fuerit inter aliquos conspiratos, prudenciores de conspiratis accedere debent ad sopiendam discordiam inter partes, prout ipsis videbitur expedire, et que pars illam respueret ordinationem, alii contrarii deberent fore conspirati.

Super omnia autem inter ipsos extitit statutum, ut, qui alium fraudulenter et sine culpa trucidaverit, si deprehensus fuerit, vitam ammittat, nisi suam de dicto maleficio valeat ostendere innocenciam, suis nefandis culpis exigentibus, et si forsan discesserit, numquam remeare debet. Receptatores et defensores prefati malefactoris a vallibus segregandi sunt, donec a coniuratis provide revocentur.

Si quis vero quemquam de conspiratis die seu nocte silentio fraudulenter per incendium vastaverit, is numquam haberi debet pro conprovinciali. Et si quis dictum malefactorem fovet et defendit infra valles, satisfactionem prestare debet dampnificato.

Ad hec si quis de coniuratis alium rebus spoliaverit vel dampnificaverit qualitercumque, si res nocentis infra valles possunt reperiri, servari debent ad procurandam secundum iusticiam lesis satisfactionem.

Insuper nullus capere debet pignus alterius, nisi sit manifeste debitor vel fideiussor, et hoc tantum fieri debet de licencia sui iudicis speciali.

Preter hec quilibet obedire debet suo iudici et ipsum, si necesse fuerit, iudicem ostendere infra [valles], sub quo parere potius debeat iuri.

Et si quis iudicio rebellis exstiterit ac de ipsius pertinatia quis de conspiratis dampnif[i]catus fuerit, predictum contumacem ad prestandam satisfactionem iurati conpellere tenentur universi.

Si vero guerra vel discordia inter aliquos de conspiratis suborta fuerit, si pars una litigantium iusticie vel satisfactionis non curat recipere complementum, reliquam defendere tenentur coniurati.

Suprascriptis statutis pro communi utilitate salubriter ordinatis concedente domino in perpetuum duraturis.

In cuius facti evidentiam presens instrumentum ad peti[ci]onem predictorum confectum sigillorum prefatarum trium universitatum et vallium est munimine roboratum.

Actum anno domini m° cc° Lxxxx° primo incipiente mense Augusto.

Allemand (German) (1681)

Bundesbrief 1681

IM NAMEN GOTTES, AMEN. Der erberkeit wirt geraten und dem gemeinen nutz wirt versehen, so beschechen ding mit dem zimlichen beliben der ruow und des fridtz wirt gevestnet.

Harumb bekenn allermengklich, das die gemeine des tals ze Ure und die gemeinde der lüten des tals ze Swytz und die gemeinde der lüten inrent den bergen des Undern Tals an hant gesechent die übly des zites, und umb das, daz sy ir lib und guote dester me moechtent beschirmen und in eim zimlichen beliben sich dester bas behalten, so hant sy zesament gelobt by guoter trüw enander byzestande mit hilff, mit rät und mit jegklichem gunst, den personen und den guetern, inrent den tellren und usrent, mit gantzer macht, mit gantzem flis, wider all und wider sunderlich, die inen oder deheinen under inen dehein frevelheit, dehein übels oder dehein scheltung in ir person oder in ir gueter deheins übels begerent zu tuonde, und ouch under allen künftig beschicht.

Jegklich gemeint hat verheissen der andern ze hilf ze komende, so es notdürfftig ist, ze helffent und in eigner kost nach dem, als es notdürfftig ist, wider die unstuemkeit der boesen ze widerstande, übels ze rechende, by dem eyde, der liplich umb dis sach ze behaltende än mistrüw beschechen ist, die alten wiß der gelüpte, mit dem eyde umbgeben, mit diesem brieff ze nüwrende, doch also, das ein jeklich moensch nach siner vermügent sim herren undertenig sülle sin und ouch dienen.

Wir haben ouch mit gemeinem rät und mit einhelligem gunst verheissen, gesetzet und geordnet, das <wir> in den vorgen<an>t<en> tellren dehein richter, der sin richtampt mit deheim lon oder gelt in deheinen weg hat koufft oder der unser ingesessner und vatterlender nit ist, in deheinen weg süllen nemen oder ouch enphachen.

Bescheche aber, das dehein mishellung uffstuende under deheinen zemengelüpten, darzuo süllent die witzigosten und die biderbesten von den zemengeswornen gan ze niderlegende und senfteklich ze bestellende die mishellung under den teilen, nach dem als inen dunket zu richtende. Und weler teil die ordnung und richtung versmachte, wider den süllent die andern zemengesworne alle sin.

Aber über alle ding so ist under inen gesetzet: wer den andern boslich und än schuld ze tod schlacht, wirt der begriffen, der sol sin leben verlieren, ald er müge von derselb<e>n bösen getat sin unschult erzoeige, nach dem als sin bösen schult das begerent, und kunt er villicht davon, so sol er niemerme wider heim komen. Die uffenthalter und die beschirmer desselben bösen getetders süllent von den tellren geteilt sin als lang, untz das sy von den zemengeswornen fürsichteklich wider in gerueffet werdent.

Beschehe aber, das keiner deheinen von den geswornen by tag oder by nacht mit der heimlichheit boslich mit dem für wuestete, der sol niemerme gehebt werden ze wonende in den tellren, und wer ouch denselben übeltedingen uffenthalt oder beschirmt, der sol inrent den tellren dem schadhafftigen gnuog tuon.

Darzuo were, das deheiner von den mitgeswornen den andern an sim guote beroubete oder schaden machti, wie das zuo keme, mag man denne desselben guot, der den schaden getan het, inrent den tellren vinden, das sol man behalten, untz das man schaffe, das dem, dem schad geschehen ist, gnuog bescheche.

Es ensol ouch keinr under üns den andern phenden, es sye denn offenlich gelt oder bürg, und sol das ouch allein tuon mit sunderlichem urloub sins richters.

Über das sol ein jegklicher gehorsam sin sinem richter und sol ouch denselben richter inrent dem tal erzoeigen, under dem er dem rechten gehorsam will sin, ob es notdürfftig wirt.

Und were ouch deheiner dem gericht widereffrig oder ungehorsam und von derselben ungehorsamkeit deheinr under üns den mitgeswornen geschadget wurden, denselben ungehorsamen süllen alle ander mitgeswornen twingen, das er gnuog tuege.

Bescheche ouch, das krieg oder mishellung under den mitgeswornen uffstuendet und ein teil der selben misshellung nit wölte oder achttete ze nemen die volkomenheit des rechten und des gnuogtuons, so süllent die mitgeswornen den andern teil beschirmen etc.

Disen obgeschribn<en> gesetzden, umb ein gemeinen nutz heilklichen geordnet, mit gottes verlichen eweklich ze werende. Und dirre getat ze einer warheit so ist dis gegenwürtig instrument durch bette willen der vorgen<an>t<en> drin gemeinen und tellren. Und beschechen in dem jar gottes, da man zalt zwoelffhundert nüntzig und ein jar, am anvachend des manotz Ougste.

Français

PACTE FÉDÉRAL
 
AU NOM DU SEIGNEUR, AMEN. C'est accomplir une action honorable et profitable au bien public que de confirmer, selon les formes consacrées, les mesures prises en vue de la sécurité et de la paix.

Que chacun sache donc que, considérant la malice des temps et pour être mieux à même de défendre et maintenir dans leur intégrité leurs vies et leurs biens, les gens de la vallée d'Uri, la landsgemeinde de la vallée de Schwytz et celle des gens de la vallée inférieure d'Unterwald se sont engagés, sous serment pris en toute bonne foi, à se prêter les uns aux autres n'importe quel secours, appui et assistance, de tout leur pouvoir et de tous leurs efforts, sans ménager ni leurs vies ni leurs biens, dans leurs vallées et au dehors, contre celui et contre tous ceux qui, par n'importe quel acte hostile, attenteraient à leurs personnes ou à leurs biens (ou à un seul d'entre eux), les attaqueraient ou leur causeraient quelque dommage. Quoi qu'il arrive, chacune des communautés promet à l'autre d'accourir à son secours en cas de nécessité, à ses propres frais, et de l'aider autant qu'il le faudra pour résister à l'agression des méchants et imposer réparation du tort commis.

C'est ce que, par le geste consacré, ils ont juré d'observer en toute loyauté, renouvelant par le présent traité le texte de l'ancien pacte corroboré par un serment; sous réserve que chacun, selon sa condition personnelle, reste soumis, comme il convient, à son seigneur et lui rende les prestations auxquelles il est tenu.

De même, après commune délibération et d'un accord unanime, nous avons juré, statué et décidé que nous n'accepterons et ne reconnaîtrons en aucun cas dans les dites vallées un juge qui aurait payé sa charge de quelque manière, soit en argent soit à quelque autre prix, ou qui ne serait pas de chez nous et membre de nos communautés. Si d'autre part un conflit surgit entre quelques-uns, les plus sages des confédérés doivent intervenir en médiateurs pour apaiser le différend de la façon qui leur paraîtra efficace; et les autres confédérés doivent se tourner contre la partie qui repousserait leur sentence.

Outre tout cela, ils ont établi un statut commun, stipulant que celui qui, criminellement et sans provocation, commettra un meurtre, sera, si on a pu se saisir de lui, puni de mort comme son crime infâme l'exige; à moins qu'il ne puisse prouver qu'il est innocent; et s'il réussit à s'échapper, il lui est à jamais interdit de revenir au pays. Ceux qui accorderaient abri ou protection au dit malfaiteur doivent être expulsés des vallées, aussi longtemps qu'ils n'auront pas été expressément rappelés par les confédérés.

Si quelqu'un, de jour ou dans le silence de la nuit, met criminellement le feu aux biens d'un confédéré, on ne doit plus jamais le considérer comme membre d'une de nos communautés. Et celui qui, dans nos vallées, prendrait le parti du dit malfaiteur et le protégerait devra indemniser la victime.

De plus, si l'un des confédérés en dépouille un autre des ses biens ou lui cause n'importe quel autre dommage, les biens du coupable que l'on pourra saisir dans les vallées doivent être mis sous séquestre pour dédommager la victime conformément au droit.

En outre, nul n'a le droit de saisie envers un autre confédéré, à moins que celui-ci ne soit notoirement son débiteur ou ne se soit porté caution envers lui; et il ne doit le faire qu'en vertu d'un prononcé spécial du juge.

Outre cela, chacun est tenu d'obéir à son juge et doit, s'il est besoin, indiquer de quel juge il relève dans la vallée. Et si quelqu'un refuse de se soumettre au jugement rendu, et que l'un des confédérés subisse quelque dommage du fait de son obstination, tous les confédérés sont tenus de contraindre à réparation le récalcitrant.

Et surgisse une querelle ou une discorde entre quelques confédérés, si l'une des parties se refuse à tout arrangement par voie judiciaire ou par accommodement, les confédérés sont tenus de prendre fait et cause pour l'autre partie.

Les décisions ci-dessus consignées, prises dans l'intérêt et au profit de tous, doivent, si Dieu y consent, durer à perpétuité; en témoignage et confirmation de quoi le présent acte, dressé à la requête des prénommés, a été muni des sceaux des trois communautés et vallées susdites.
Fait en l'an du Seigneur 1291 au début du mois d'août.

Italien

PATTO FEDERALE

NEL NOME DEL SIGNORE, COSÌ SIA. È opera onorevole ed utile confermare, nelle debite forme, i patti della sicurezza e della pace.

Sia noto dunque a tutti, che gli uomini della valle di Uri, la comunità della valle di Svitto e quella degli uomini in Untervaldo, considerando la malizia dei tempi ed allo scopo di meglio difendere e integralmente conservare sè ed i loro beni, hanno fatto leale promessa di prestarsi reciproco aiuto, consiglio e appoggio, a salvaguardia così delle persone come delle cose, dentro le loro valli e fuori, con tutti i mezzi in loro potere, con tutte le loro forze, contro tutti coloro e contro ciascuno di coloro che ad essi o ad uno d'essi facesse violenza, molestia od ingiuria con il proposito di nuocere alle persone od alle cose. Ciascuna delle comunità promette di accorrere in aiuto dell'altra, ogni volta che sia necessario, e di respingere, a proprie spese, secondo le circostanze, le aggressioni ostili e di vendicare le ingiurie sofferte.

A conferma che tali promesse saranno lealmente osservate, prestano giuramento, rinnovando con il presente accordo l'antico patto pure conchiuso sotto giuramento; con l'avvertenza tuttavia che ognuno di loro sarà tenuto, secondo la sua personale condizione, a prestare al proprio signore l'obbedienza ed i servizi dovutigli.

Abbiamo pure, per comune consenso e deliberazione unanime, promesso, statuito ed ordinato di non accogliere nè riconoscere in qualsiasi modo, nelle suddette valli, alcun giudice il quale abbia acquistato il proprio ufficio mediante denaro od altra prestazione, ovvero non sia abitante delle nostre valli o membro delle nostre comunità.

Se sorgesse dissenso fra i confederati, i più prudenti di loro hanno l'obbligo d'intervenire a sedar la discordia, nel modo che loro sembrerà migliore; e se una parte respinge il giudizio proferito, gli altri confederati le si mettano contro.

Resta inoltre convenuto fra di loro quanto segue: Chi avrà ucciso alcuno con premeditazione e senza colpa imputabile alla vittima, sia, se preso, mandato a morte, come esige il suo nefando delitto, salvo che riesca a provare la sua innocenza; se fosse fuggito, gli si vieti il ritorno. Chi ricetta o protegge un tal malfattore, deve essere bandito dalle valli, nè potrà ritornarvi finchè non sia esplicitamente richiamato dai confederati.

Se alcuno, di giorno o nel silenzio della notte, dà dolosamente fuoco ai beni dei confederati, non sia più considerato come membro della comunità. E se alcuno, dentro le valli, favorisce o difende il suddetto malfattore, sia costretto a risarcire egli stesso il danneggiato.
Inoltre, se un confederato spoglierà alcuno delle sue cose o gli recherà danno in qualsiasi modo, tutto quanto il colpevole possiede nelle valli dovrà essere sequestrato per dare giusta soddisfazione alla persona lesa.

Inoltre nessuno potrà appropriarsi il pegno d'un altro, salvo che questo sia manifestamente suo debitore o fideiussore; ed anche in tal caso occorre che il giudice esplicitamente acconsenta.

Ognuno deve pure obbedire al suo giudice e, se necessario, indicare quale sia nella valle il giudice sotto la cui giurisdizione egli si trova. E se alcuno si rifiutasse d'assoggettarsi al giudizio e da questa ribellione venisse danno ad alcuno dei confederati, tutti sono in obbligo di costringere il suddetto contumace a dar soddisfazione.

Se poi insorgesse guerra o discordia fra alcuni dei confederati, e una parte non volesse rimettersi al giudice o accettare soddisfazione, i confederati difenderanno l'altra parte.

Tutte le decisioni qui sopra esposte sono state prese nell'interesse ed a vantaggio comune, e dureranno se il Signore lo consente, in perpetuo. In fede di che questo strumento è stato redatto dietro richiesta dei predetti e munito dei sigilli delle tre prefate comunità e valli.

Fatto l'anno del Signore 1291, al principio del mese d'agosto.


Romanche

PATG FEDERAL
 
EN NUM DIL SEGNER. AMEN. Igl ei ina caussa che descha e survescha al cuminetel de confirmar en dueivla fuorma ìls patgs che sigereschan pasch e ruaus.

Perquei duei in e scadin saver, che ils umens della val d'Uri, la cuminonza della val de Sviz ed il cumin dils umens de Silvania, considerond la malezia dil temps, sinaquei ch'els possien pli tgunsch defender e mantener en stan dueivel sesez ed il lur, han empermess en buna fei d'assister in l'auter cun agid, cussegl e sustegn, cun veta e beins, enteifer las vals ed ordeifer, tenor tut puder e saver, encunter tuts ed encunter scadin, che commettess enviers els ni in d'els in act de violenza, mulesta ni ingiuria, culla mira de far donn a persunas ni caussas. E per scadin cass ha mintgin dils cumins empermess de prestar siu succuors, sco ch'ei fagess basegns de gidar, e quei sin agen spiendi, ton sco ei sedrovi, per resister ad attaccas de glieud malvuglida e prender vendetga per malgiustias caschunadas da lur vart.

Cun detta stendida han els prestau serament de salvar tut quei senza negina malart, renovond cul patg present la brev della ligia gia engirada pli da vegl. Quei denton taluisa, che in e scadin resti obligaus tenor la cundiziun de siu num de star sut e survir convegnentamein a siu signur.
Suenter cussegl communabel havein nus empermess, stabiliu ed ordinau cun consentiment unanim, che nus vegnien en nossas vals sura numnadas maina vertir ni acceptar in derschader, che havess cumprau siu uffeci per prezi de daner ni autruisa ni fussi buca nies convischin ni habitont della tiara.

Mo sch'ei dess carplina denter entgins confederai, lu duein ils pli sabis denter els intervegnir e lugar la dispeta denter las parts taluisa, sco ei para ad els convegnent, ed alla part che sbittass il truament, duein tuts ils auters confederai semetter encunter.

Mo surtut eis ei tschentament denter els, che tgi che mazzass in auter cun fraud e senza cuopla de lez, vegnend traplaus, piardi sia veta, sco quei che tala sgarscheivla cuopla mereta, nun ch'el possi cumprovar sia innocenza de quei malfatg, e sch'el vegness forsa de mitschar, duei el mai pli puder turnar. E tgi che dess albiert e schurmetg ad in tal malfatschent, quel seigi bandischaus dallas vals, entochen ch'el vegn buca silsuenter clamaus anavos dals confederai. Mo sch'enzatgi fagess donn ad in dils confederai, seigi da di ni ella tgeuadad della notg, cun metter fiug da bugen, quel duei mai pli vegnir tenius per convischin della tiara. E tgi che favorisass ni protegess quei malfatschent enteifer las vals, duei sez dar satisfacziun al donnegiau.

Milsanavon, sch'in dils confederai entras enguladetsch ni autruisa caschunass a zatgi auter donn vid ses beins, duei la rauba dil culpont, ton sco ins contonscha en las vals, vegnir prida a mauns per procurar tenor giustia satisfacziun alla persuna violada en siu dretg. Sur de quei duei negin tschaffar in pègn d'in auter, nun che quel seigi manifestamein siu debitur ni sia segironza, ed era quei daventi lu spirontamein cun lubientscha speciala de siu derschader.

Plinavon duei scadin obedir a siu derschader ed en cass de basegns indicar quei derschader ella val, avon il qual el ha propriamein de cumparer. E sch'enzatgi serebellass encunter il truament ed in dils confederai pitess donn per sia stinadadad, ein tuts confederai obligai de sfurzar il renitent de dar satisfacziun.

Mo sch'ei sesalzass uiara ni discordia denter entgins dils confederai e che ina part senuspess de seremetter al dretg ni de dar satisfacziun, ein ils confederai obligai de sustener l'autra vart.

Ils tschentaments sura screts, stabili per il cuminetel e salit, duein, sche Dieus vul, cuzzar en perpeten. En testimoni de quei e per giavisch dils suranumnai ei il present document vegnius relaschaus e corroboraus culs sigils dellas treis allegadas communitads e valladas.

Daventau igl onn dil Segner 1291, alla entschatta dil meins d'uost.


Source: Lexilogos